menu

怒鸟 Angry birds

Angry Birds

当然我自己很是贫穷落魄,所以iPad啦,iPhone4啦这种尊贵的货色自然和我沾不上边。不过身边那一群有钱人愿意不停的折腾所以我也就沾光每天借来玩那么几下。时下怒鸟( Angry birds )非常火热,虽然只是一款甚至称不上有多大创意的小游戏,但却让一群人每天听着那“嘎嘎”类的鸟叫声忘我的追逐着那3颗星。

一个需要点运气,技巧,和思考的可爱小游戏,我真的很喜欢。每到中午和晚上休息的片刻,我总是借来冲击几个3星,或者是看别人冲击3星。仔细想来,现在游戏的形式越发趋向于创意和小巧,当然可爱的界面也是必不可少。怎样的小游戏才算成功?我现在才真正体会到,那是当你在上厕所的时候都能听到那游戏典型的声音的时候。这点上Rovio真的很牛,能把小游戏做的这么有可玩性和童趣,并且还不只做了一个。

其实我只是想借这个游戏,感慨一下有钱人真是多,这一周居然就看到了5个iPhone4,让我这个还在用5年前手机的人情何以堪…当我看到high哥拿着他尊贵iPhone4遥控iPad外接显示器讲PPT关于JavaScript单元测试的PPT的时候居然还用iPad远程桌面连到自己机器演示,我真的是吐槽无力了。我唯一能感觉到自己和他在同一个星球的方法就是借他的iPad玩怒鸟……

Read more... »

Unlimited Blade Works

UBW Archer

都快忘了是什么时候玩的游戏了,只记得当时总是玩得很晚,然后还没事拿出个相机搞夜间摄影。现在,《fate/stay night UBW》总算是出了,谢天谢地type-moon也许终于是缺钱了,搞个剧场版来圈钱。至于HF线又要等到不知是猴年马月了。

昨天随手画了老好人兼背影男红A,还真是偷工减料只画了背影…… “血潮如铁,心似琉璃”,这场面,总能让人想起Archer那大段大段的台词。实话讲HF线我现在记忆里已经所剩无几,但是这么多年过去了游戏里的UBW剧情仍然记得比较清晰。还不就是靠这无用的台词和华丽的大招么……果然这年头华丽,是必须的!

实际上英文版和日文版并非完全对应和相同,所以标准的直译也会不同。但似乎大部分的字幕组都选择了使用日语的版本混合一些英文的部分。直译的英文版真是相当别扭。

I am the bone of my sword. Steel is my body, and fire is my blood. I have created over a thoustand blades. Unknown to Death. Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapon. Yet, those hands will never hold anything. So as I pray, unlimited blade works.

吾为吾剑之骨。钢铁为身,火焰为血。所创剑戟逾数千之数。不知生死,亦不知生命。忍痛创造了诸多的兵刃,然而,双手已一无所有。故如我所求,无限剑制。

体は剣で出来ている,血潮は鉄で 心は硝子,几たびの戦场を越えて不败,ただの一度も败走はなく,ただの一度も理解されない。彼の者は常に独り 剣の丘で胜利に酔う。故に、生涯に意味はなく。その体は、きっと剣で出来ていた。

吾身为剑所铸。血潮如铁,心似琉璃。数度纵横沙场而不败。一次的败退亦未所见。一次的理解亦未曾有。常独自一人立于剑丘之上,陶醉于胜利之中。因此,人生已无意义。其身,必为剑所成。

Read more... »